>「ブラジル」を「ブラズィウ」とわざと英語風に発音する日本語母語話者の兄弟。
「CD」を「スィーディー」とわざと英語風に発音する日本語母語話者の主宰監督。
「100CC」を「100スィースィー」とわざと英語風に発音する巡回監督。
「うぉっちたわー」派の兄弟と「わっちたわー」派の姉妹。
うちの地方では「ブロシュアー」と発音していたのですが、必要の大きな会衆から帰省した兄弟は「ブローシュア」と発音していました。これもアチラ読みの発音ですか? あれは正しい(?)アチラ読みで言うことによって、「野外の兄弟たち」であるわたしたちと彼との違いを思い知らせていただけた、という訳だったのでしょうか。その割には尊敬の念は全然わきませんでしたが…
「CD」を「スィーディー」とわざと英語風に発音する日本語母語話者の主宰監督。
「100CC」を「100スィースィー」とわざと英語風に発音する巡回監督。
「うぉっちたわー」派の兄弟と「わっちたわー」派の姉妹。
うちの地方では「ブロシュアー」と発音していたのですが、必要の大きな会衆から帰省した兄弟は「ブローシュア」と発音していました。これもアチラ読みの発音ですか? あれは正しい(?)アチラ読みで言うことによって、「野外の兄弟たち」であるわたしたちと彼との違いを思い知らせていただけた、という訳だったのでしょうか。その割には尊敬の念は全然わきませんでしたが…