No.2623
Re:貪欲な奴隷
投稿者:
翻訳者です
投稿日:
2003/03/24 21:03
ゆーじさんこんにちは
> でもそれが妙〜に気になって読み直していたら組織の作った穴が見つ
> かりました。
この点なんですが、私の訳文から大きな誤解を与えてしまったようです。
誤解から生まれた、誤った批判がなされること...
No.2624
Re:貪欲な奴隷
投稿者:
翻訳者です
投稿日:
2003/03/25 00:21
みなさんこんにちは
訂正とお詫びですm(..)m
> 二人の兄弟が、かつて、そのエンジンの発明や開発に携わっていました
> が、何年か前に【個人的な取り決め】がなされて(詳細は私たちにもわ
> かりません)、投機的事業から得...
No.3412
Re:翻訳について
投稿者:
翻訳者です
投稿日:
2003/06/28 15:28
海外学生さん、初めまして。
> また、翻訳について、
> >ここで、Hercules社との協定は契約(agreement)ではなくパートナーシップ(partnership)で
> > あると言うことであるということに留意していただき...
No.3585
Re:翻訳について
投稿者:
翻訳者です
投稿日:
2003/07/14 03:07
海外学生さん
ご指摘、ありがとうございました。ご指摘いただいた点(特に経済方面の用語)については、勉強になりました。
すべて、ご指摘の通り、訳文を修正いたします。